今天你想看什么

用一首中国的《诗经》解码日本的纯爱小说

  《在世界的中心呼唤爱》。日本作家片山恭一纯爱小说。

  在读这本日本小说之前,让我们先来复习一首中国诗词《诗经·唐风·葛生》。

  诗歌比较长,我们选开头和结尾:

  “葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处?

  ……

  夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。

  冬之夜,夏之日,百岁之后,归于其室。”

  这首诗以被葛蔓覆盖的荒原起兴,在满山遍野葛蔓的见证下,抒发自己对已经不在人世爱人的爱恋,那个人已经不在了,我怎么舍得让那个人独处?最后两段看似只是语序的交换,但是仔细咀嚼,就在这语序中读出了绵长的悲伤,四季在更换,日夜在轮回,只有你永远是我的世界中心,你一直在我的世界中心呼唤我,百年之后我要和你在一起。生不能同衾,死也要同穴。

  这首《诗经》里的诗居然是这本日本小说推荐给我的,以前我读《诗经》的时候,从来没有留意过这首诗,更没有注意过这首诗里对爱人的那种刻骨铭心的思念和生死与之的执念。

  这首诗在小说中连贯了故事的两代主角:孙子,第一人称的“我”朔太郎和爷爷。

  虽然这部小说大多数是以孙子“我”的视觉展开,但是爷爷绝对是这部小说中不容忽视的角色,或者说在某种意义上,“爷爷”的意义更重于“我”。爷爷是孙子爱情上的先行者和引领者。

  爷爷年少的时候曾经与人相爱,后来两个人没有在一起,年纪已经老大的爷爷带着孙子做出了一个常人看起来非常疯狂的举动,他带着孙子盗出出了情人的部分骨灰,活着带在身边,死了以后要求孙子把自己和情人的骨灰合葬在自己喜欢的地方。看到这里的时候,我觉得整个世界都是撼动的,这份超越了生死的爱恋深深地打动了我,让我长长久久的沉浸在这几页中出不来。爷爷就是在交代孙子将来要为二人合葬的过程中为他引用了这首《诗经·唐风·葛生》,并且说自己对这首2000多年前的写诗的人的心情感同身受,孙子当时并不了解爷爷的感情,只是感觉到爷爷的疯狂。

  直到他自己也遇到了相同的事情。

  朔太郎和亚纪,两个人年少相爱,约定终身,可是亚纪得了再生不良性贫血,骨髓失去了造白细胞的功能,最后生死将两人隔开。

  作者在写这一段故事的时候,有意地将时空来回翻转,从亚纪死去翻回恋爱之初,再从恋爱之初跳到亚纪死若干年后。我猜想作者如此写作的缘由,就是想告诉我们夏之夜冬之日,冬之日夏之夜,岁月在流逝,爱永远还在。