话说今年,偕妻回湖南沅江省亲,途经岳阳,闲来在岳阳楼门前游玩,看到一长遛石碑,刻有历代诗词,煞是可爱。一路细细品来,不禁心旷神怡~~~
忽然见到这块,觉得这个里字,底色不同,字体偏小,明显是修改过的。甚是奇怪!
待后来看到了这一块,我恍然大悟,知道是什么原因了!
原来,这首诗中的千里,繁体错写成了千裏!
前面那块估计也是写错了的,后来发现错误改正了。但是这块没有被发现,当然也没有改正。
改正的效果,就是那个里字,很可能出于两人之手,明显不同了。
正确写法
简而言之,有两种情况:
1、里的繁体,仍然是里:
用于里程单位和地名。例:閭里、《闕里志》《孫內翰北里志》《關雲長千里獨行》。上面两块诗碑,都是“千里”,不能写作“千裏”。
2、里的繁体,是裏或裡:
表示某个范围之内。古时表示纺织品的里子常写作别字“裡”,裡可以看成是裏的异体字。例:裏面、《裏書》。
补充
1、用于姓氏:里不能写作裏。例如秦国的百里奚,绝不可写成百裏奚。晋国的里克,绝不可写成裏克。
2、这里,那里:此时里相当于语助词。要写成這裏,那裏。这里那里这样的词一般俗语言中会用到,古诗文中很少见。例如宋人戏曲《王粲登楼》中就有:
我這裏凭欄望,母親那裏倚門悲。
3、表示时间段:
妾身年少裏,父母俱傾弃。
这个是明代永乐皇帝时期刊本戏曲《张协状元》中的一句,写法如上,但我也见过台湾维基百科中写成妾身年少里,似乎此处里和裏可以通用。
4、汉字简化以前,里和裏根本是毫不相关,风马牛不相及的两个字。简化的时候,两字合二为一,强行有关系了。
现在要写繁体,就必须知道怎样把简体的“里”,根据不同情况分别还原成原本毫不相关的两个字“里”和“裏”,这样就有难度了。
同样的情况不胜枚举,例如叶和葉,后和後,斗和鬥,最变态的是台字,对应的繁体字有台臺颱檯四个,要写台字的繁体,抓狂去吧!
5、会写繁体有啥用:个人书法,闲来写写,确实没啥用,错了就错了,也不掉一块肉。可是,像岳阳楼那种驰名中外且游人如织的文化古迹,写错了字,会被人笑掉大牙的。